Синхронний переклад

Що таке «синхронний переклад» і чим він відрізняється від простого «усного послідовного перекладу»?

Синхронний переклад – самий трудомісткий вид перекладу, що вимагає як людських, так і технічних рішень. Це особливий вид усного перекладу, при якому перекладач здійснює переклад одночасно з промовою говорить. При цьому говорить немає необхідності робити паузи між смисловими групами для того, щоб перекладач встиг здійснити переклад. Тому доповідь, повідомлення звучать без перерви, що дозволяє легше утримувати увагу слухаючої аудиторії, відчувати її «дух» і уникати ситуації, при якій розуміють мову доповідача реагують раніше, ніж слухачі, які не володіють цією мовою, що, погодьтеся, може бути комічно і неприйнятно . Даний вид перекладу застосовується при проведенні масштабних заходів за участю великої кількості людей, як правило, у великих конференц-залах або аудиторіях, де мова звичайного усного перекладача буде не чути, або коли статус заходу вимагає застосування саме синхронного перекладу. Наприклад, при роботі з високопоставленої делегацією, де час доповідей чітко регламентовано. Перекладач-синхроніст, який здійснює такий переклад, має дуже високу професійну спеціалізовану багаторічну підготовку. При здійсненні синхронного перекладу дуже важлива «змінюваність» перекладачів, так як при тривалій роботі синхроніст дуже швидко втомлюється, що може бути навіть небезпечно для здоров’я. Тому при здійсненні синхронного перекладу необхідна зміна перекладачів. Зазвичай перекладачі працюють по 30 хвилин. Клієнт же, як правило, платить за годину роботи кабіни синхроніста, а кількість перекладачів, необхідне для якісного перекладу, визначає компанія «Shams Translation».

Технічно синхронний переклад здійснюється із застосуванням спеціального обладнання (навушники для тих, хто слухає переклад, спеціальний передавач, кабіна з обладнанням безпосередньо для перекладача і т. д.). У Вас або Вашої компанії немає спеціального обладнання чи приміщення, де буде проходити захід, що вимагає перекладу, не обладнане даними технічними засобами? Немає проблем! Ми візьмемо ці турботи на себе і надамо Вам обладнання, а також самі його налаштуємо. Вам залишиться тільки прийти і насолодитися чудовим виконанням перекладу.
У розпорядженні компанії «Shams Translation» є всі необхідні ресурси – фахівці та обладнання.